本篇文章摘自《新国际新约神学与释义辞典》推荐序2
在二十世纪,欧美新约学界一个重要的趋势就是新约神学的研究。在新约希腊文方面,他们则是一方面加深了对新约希腊文特质的认识,认定新约希腊文是当代民间/通俗的语言,与古典希腊文有不同之处,另一方面也引进语义学的贡献,特别是语义域的观念,注意到个别用词的研究并不全等于观念的研究。《新国际新约神学与释义辞典》(简称 NIDNTTE)这套书便是建立在这种研究基础上,超越了以前同类的著作。由于主编也注意到《七十士译本》事实上是用希腊文表达了旧约希伯来文圣经的神学信念,因此我们在这套辞典中看到的不仅是希腊文个别字汇的意思,更是可以看到这些用词在新旧约圣经中整体的脉络,帮助我们更准确地明白神所说的话。在内容上,它更是收集了欧美圣经学者,特别是新约领域研究的精华,可以做为我们个人研究的基础。怪不得这套辞典近年已成为英语世界许多信徒和传道者手头一本重要的参考书。
感谢神,如今华神出版社花费了不少的人力和财力将这套辞典译成中文,相信读者们—无论是传道者,神学生或有心研读新约的人,都会得益,在真道上更深地认识那创造天地并在耶稣基督里施恩拯救的真神。
陈济民
中华福音神学院第四任院长
本书总审校者
《新国际新约神学与释义辞典》(简体版)点击购买:https://wdbook.com/dp/64481688252417
《新国际旧约神学与释义辞典》(繁体版)点击购买:https://wdbook.com/dp/64481700270081
微读书城官网:https://wdbook.com/
微读书城APP下载链接:https://wdbook.com/app
微读书城桌面版下载链接:https://wdbook.com/web