《新国际新约神学与释义辞典》(NIDNTTE,New International Dictionary of New Testament Theology and Exegesis)在1975年一出版就赢得了广泛认可和高度赞扬(请读NIDNTTE介绍)。这使得补编一套相应的旧约神学与释义辞典成为必要。美国三一神学院的资深旧约教授 Willem A.VanGemeren不负众望,勇敢地接受了这项艰巨而光荣的任务,担任这套《新国际旧约神学与释义辞典》的总编辑。《新国际旧约神学与释义辞典》的副编辑是六位享誉世界的旧约资深专家:Tremper Longman,Elmer A.Martens,Eugene H.Merrill,Richard D.Patterson,Bruce K.Walkte, John H.Walton。来自二十五个国家,代表一百多个神学院和机构单位的二百多位旧约专家学者,齐心合力,攒写了New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis (NIDOTTE)。这套博大精深的旧约工具书和NIDNTTE相得益彰,是基督徒研读圣经的指南和良伴。
NIDOTTE包括四部分内容:旧约神学和释义指南(第一册上半部分)、三千个词语条目(第一册后半部分到第四册前半部分)、主题辞典(第四册后半部分,占第四册内容的70%)、索引(第五册)。其中词语条目是本辞典的主要部分,涵盖旧约希伯来文最常见的字根,以及许多常见和罕见的字词。词条按照希伯来文字母顺序排列,采用《新国际版圣经完整汇编》(NIVEC,Exhaustive Concordance of the NIV)编号系统。这套编号系统了解最新的同形同音异义字的情况,可在最新的希伯来文辞典里找到。这强化了本辞典的实用性。
词语条目的一般结构是:(a)词语,标明希伯来语音译和NIVEC编号,词语定义和潜在意义。(b)古代近东, 帮助读者明白语源的关联。(c)旧约,阐明词语的意义及用法。词条专文作者大多从动词形式着手,留意特定的语境(正典及文学)及旧约文献的广大范围。在选择词语的意义时,优先采用共时进路,也就是从语境确立一个词语的意义并阐明其神学意义。在共时资料不足的情况下,也采取历时进路。作者也会提出旧约文本所蕴含的释义可能性和议题,力求不回避文本、历史、诠释上的难题。(绪论)(d)希伯来文圣经之后的著作(《七十士译本》/昆兰文献/新约),读者可以在此找到该字词在旧约圣经之后的希伯来文著作中的用法、它在《七十士译本》中的希腊文对应词和用法,它在新约中的用法。(e)语义场,让读者看见特定字词有更广阔的相关词语,打破了过往字义研究只限于查考同义词/近义词的刻板认知。(f)参考书目,为感兴趣的读者提供进一步阅读和探索所需的资料。
NIDOTTE增加了两个新约神学和释义辞典所没有的内容。首先是词语条目前面的旧约神学及释义指南(Guide to Old Testament Theology and Exegesis)。这个指南收录了当今福音派最具代表性学者所写的十篇关于方法论的论文,汇聚了释经学(Hermeneutics)、经文鉴别学(Textual Criticism)、圣经历史(Testament History)、旧约文学方法和诠释(Literary Approaches and Interpretation)、语言学(Linguistics)、圣经神学(Biblical Theology)等领域的見解和新发展。这些文章对方法论所关注的东西作了概述,涉及如下四方面的议题:1.整本圣经的诠释工作与文本和诠释者相关。2.诠释带有观点。3.诠释对于文本释义的可能性提供全面而详细的评估。4.文本具有神学意义和重要性。指南用这些方法为释义和做圣经神学提供了一个综合性架构。(绪论)在这些专文之后,主编Willem A.VanGemeren还写了一篇文章,举例说明如何将指南与NIDOTTE融合起来做旧约释义和神学。
另一个NIDNTTE没有、NIDOTTE增加的内容是词条后面的“主题辞典(Topical Dictionary)”(第四册后半部分)。“主题辞典”专文以英文字母排序,包括旧约39卷书的神学、重要的人名地名、历史时期、旧约民族、典外文献(如次经及伪经)和神学概念。其中旧约书卷神学的专文通常有一个类似的结构,包括历史背景、文学结构、神学主题、正典语境。这些专文有助于读者对旧约书卷的神学信息有一个整体、全面和深刻的了解。
与NIDNTTE一样, NIDOTTE将索引专辑为一册(第五册)。它有多种类别的索引,包括:一,语义场索引,约有两千个条目,是对本辞典的补充,非常实用。二,中文与希伯来文跟亚兰文词汇索引,按照中文笔画排列词语条目。三,经文索引(包括旧约次经与旧约伪经),包含了本辞典第一册至第四册中所出现的经文。四,主题索引,按照英文主题及副标字的字母顺序列出各种概念。五,Strong编号与Gooddrick-Kohlenberger编号对照表,为习惯不同原文编码系统的读者提供方便。六,《新国际旧约神学与释义辞典》作者专文索引,按照专文在本辞典第四册中出现的顺序排列,让读者知道哪位作者写了辞典内哪些专文。由于电子版辞典的页面不是固定的,所以它不含第五册索引。那些想对某特定主题或旧约词语作深入研究的读者,可以使用纸质版中上述各类索引,找到更全面、更丰富的资讯。
总之,NIDOTTE以释义指南开始,以词语条目为主题,以主题辞典专文为结束,并附上多种类别的索引。它不仅挖掘希伯来文丰富的历史、肥沃的文化土壤(古代中东文献)以及希伯来文词语在闪族语环境中的语源关联,而且还探查从旧约到新约的语意变化与神学发展。这是一套名副其实的旧约释义和神学辞典。由于旧约涵盖的经文篇幅、写作时期和文化背景要比新约复杂得多,NIDOTTE比NIDNTTE更难编写成书。耗时八年才完工的英文版于1997年出版,被《今日基督教》(Christianity Today)评为年度出版大奖。这套辞典堪称福音派旧约学术的结晶。
有感于这套辞典英文版所取得的巨大成就和反响,深知圣经神学中文工具书的严重缺乏以及华人基督徒用自己熟悉的语言阅读圣经研究资料的迫切性,关心华人基督教教学和研究的有识之士斥资把这套辞典的英文版翻译成中文。为使NIDOTTE 和NIDNTTE中文版能兼容不同地域汉语表达习惯,服侍普世华人教会,有识之士还特意联络和组织不同地域的神学老师和学生参与翻译和审校本辞典。感谢主,NIDOTTE中文版从立项到最终出版耗时七年,终于面世了。
这套辞典英文版的出版已是25年前的事了。今天的读者早已习惯甚至偏爱阅读电子书。为顺应时代潮流,方便用户使用,在制作NIDOTTE和NIDNTTE电子版时,技术人员设计了多种界面显示方式:IOS, ANDROID, EPUB, WEBOOK WEB。不仅如此,为方便读者在手机和电脑上使用本辞典,技术人员还特意开发和增加了如下链接:经文链接、词条链接和主题辞典专文链接,实现了它们之间相互跳转的功能。关于NIDOTTE的电子版操作介绍,请点击此视频:《新国际神学与释义辞典》操作介紹。
鉴于旧约资讯的复杂多样和专文内容的艰深难懂,本辞典错误之处在所难免。由于希伯来语和中文书写顺序的不同,本辞典电子版页面显示曾出现希伯来语单词字母顺序、词句顺序颠倒等现象,技术人员对此作了及时处理,但也难免有遗漏。恳请读者在使用过程中把所发现的错误告诉我们,以便我们及时更正电子版,并到了一定时候更正纸质版。愿神使用这套辞典大大祝福华人基督徒和教会,使华人基督徒籍此工具书更准确地理解祂的话语,更清楚地明白祂的旨意,更深地认识主、爱主,更热切地服侍人!
作者:伊萨 (本辞典中文版编辑)
《新国际旧约神学与释义辞典》详情:https://wdbook.app/dp/64481688252417
《新国际新旧约神学与释义辞典》套装详情:https://wdbook.app/dp/64552896344065
微读书城官网:https://wdbook.com/
微读书城APP下载链接:https://wdbook.com/app
微读书城桌面版下载链接:https://wdbook.com/web